Nosso conteúdo é vasto! Faça sua busca personalizada e encontre o que está procurando...

Translate

terça-feira, 29 de setembro de 2009

'Prece de Cáritas', em Francês e em Português


A Prece de Cáritas foi psicografada na noite de 25 de dezembro de 1873 pela médium Madame W. Krill, num círculo Espírita de Bordeaux, França.
"Chamo-me Caridade, sou o caminho principal que conduz a Deus; segui-me, eu sou a meta a que vós todos deveis visar" - Cáritas

PRIÈRE DE CARITAS                                                        PRECE DE CÁRITAS

Dieu   notre  Père,  Vous  qui  êtes  puissance  et   bonté,  donnez  la  force  à  celui  qui  subit  l’épreuve,  donnez  la  lumière  à celui  qui  cherche  la  vérité,  mettez  au  cœur  de  l’homme  la  compassion  et  la  charité.

Dieu, donnez  au  voyageur  l’étoile  directrice, au  malade  le  repos  et  au  souffrant  la  consolation.

Père,  donnez  au  coupable  le  repentir,  à  l’esprit  la  vérité,  à l’enfant  le  guide,  à  l’orphelin  le  père.

Seigneur,  que  votre  volonté  s’étende  sur  tout  ce  que  Vous  avez créé.  Pitié  Seigneur  pour  ceux  qui  ne  vous  connaissent  pas  et  espoir  pour  ceux  qui  souffrent.

Que  votre  bonté  puisse  permettre  aux  Esprits  consolateurs  de  répandre  partout  l’espérance  et  la  foi.

Dieu,  un  rayon,  une  étincelle  de  votre  amour  peut  éclairer  la  Terre.  Laissez  nous  boire  à  la  fontaine  de  votre  bonté  infinie  et  toutes  les  larmes  sécheront,  toutes  les  douleurs  disparaîtront.  Un  seul  cœur,  une  seule  pensée  monteront  jusqu’à  Vous,  comme  un  cri  de  reconnaissance  et  d’amour.

Comme  Moïse  sur  la  montagne,  nous  Vous  attendons  les  bras  ouverts.  Ô  bonté,  Ô  beauté,  Ô  perfection,  nous  voulons  en  quelque  sorte  mériter  votre  miséricorde.

Dieu,  donnez-nous  la  force  de  subir  l’épreuve,  aidez-nous  à  progresser  afin  que  nous  puissions  nous  élever  jusqu’à  Vous.

Donnez-nous  la  charité  et  l’humilité .

Donnez-nous  la  foi  et  la  raison.

Donnez-nous  la  simplicité  qui  fera  de  nos  âmes  le  miroir  où  se  reflétera  votre  douce  et  divine  image.

Ainsi  soit-il .

Deus nosso Pai, Vós que sois poder e bondade, daí a força àquele passa pela provação, daí a luz àquele que procura a verdade, ponde no coração do homem a compaixão e a caridade.

Deus, daí ao viajante a estrela guia, ao doente o repouso e ao sofredor a consolação.


Pai, daí ao culpado o arrependimento, ao espírito a verdade, à criança o guia, ao órfão o pai.

Senhor, que vossa vontade se estenda sobre tudo o que Vós criastes.  Piedade, Senhor, para aqueles que Vos não conhecem e esperança  para aqueles que sofrem.

Que vossa bondade permita aos espíritos consoladores derramarem por toda parte a esperança e a fé.

Deus, um raio, uma faísca de vosso amor pode iluminar a Terra. Deixai-nos beber na fonte de vossa bondade infinita e todas as lágrimas secarão, todas as dores desaparecerão.  Um só coração, um só pensamento subirão até Vós, como um grito de reconhecimento e de amor.

Como Moisés sobre a montanha, nós Vos esperamos com os braços abertos. Ó bondade, ó beleza, ó perfeição, queremos de qualquer sorte merecer vossa misericórdia.

Deus, dai-nos a força de suportar nossa prova, ajudai-nos a progredir a fim de que possamos nos elevar até Vós.

Dai-nos a caridade e a humildade.

Dai-nos a fé e a razão.

Dai-nos a simplicidade que fará de nossas almas o espelho onde se refletirá vossa doce e divina imagem.

Assim seja.
* Cette  prière  fut  reçue  durant  une  séance  spirite,  le  25  Décembre   1873.  L’esprit  appelé  Caritas  fut  martyrisé  en  la  ville  de  Lyon  (France ).

Essa prece foi recebida durante uma sessão espírita, em 25 de dezembro de 1873. O espírito chamado Cáritas foi martirizado na cidade de Lyon (França) - Clique aqui e conheça a literatura a respeito...


Nenhum comentário: